【feeling和sense区别】在英语学习中,"feeling" 和 "sense" 是两个常被混淆的词,虽然它们都与感知有关,但用法和含义却有明显不同。理解这两个词的区别,有助于更准确地表达自己的意思,避免语言错误。
一、基本定义
Feeling 通常指的是一种情感或情绪状态,比如“我感到开心”(I feel happy)。它更多地涉及人的内心感受,是主观的、情绪化的反应。例如:
- I have a strong feeling that something is wrong.(我觉得有什么不对劲。)
- She felt sad after the breakup.(分手后她感到难过。)
Sense 则更偏向于感官或直觉,指的是通过感官(如视觉、听觉、触觉等)获得的信息,或者对某种情况的敏锐判断。例如:
- I can sense that you're lying.(我能感觉到你在撒谎。)
- He has a good sense of direction.(他方向感很好。)
二、使用场景对比
| 词 | 常见用法 | 示例 |
| Feeling | 表达情绪、感觉 | I have a feeling it will rain today.(我觉得今天会下雨。) |
| Sense | 感官体验、直觉、理解 | I lost my sense of smell after the cold.(感冒后我失去了嗅觉。) |
三、常见搭配与区别
1. Feel vs. Sense
- "Feel" 更强调主观感受,可以是身体上的也可以是情绪上的。
- I feel tired.(我累了。)
- "Sense" 更强调对外界信息的接收或对事物的敏锐认知。
- I sense danger nearby.(我感觉到附近有危险。)
2. Feeling 作为名词时
- 通常用于描述情绪、心理状态。
- Her feelings were hurt.(她感到受伤了。)
3. Sense 作为名词时
- 可以指五种基本感官(视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉),也可表示“理解”或“意识”。
- The child has a sharp sense of hearing.(这个孩子听觉很灵敏。)
- He has no sense of humor.(他没有幽默感。)
四、常见误用与纠正
- ❌ I feel like it’s going to rain.
✅ I feel that it’s going to rain. / I have a feeling it’s going to rain.
(“feel like” 后面通常接动词原形,而 “feel” + that 引导的从句则更正式。)
- ❌ I sense something is wrong.
✅ I feel something is wrong. / I sense that something is wrong.
(“sense” 一般不直接跟宾语从句,需要加 “that” 或者用其他结构。)
五、总结
总的来说,feeling 更偏向于情感和主观体验,而 sense 更偏向于感官或直觉的判断。虽然在某些情况下两者可以互换,但它们的核心含义和用法仍有明显差异。掌握这些区别,能帮助你更准确地使用这两个词,提升英语表达的自然度和准确性。
如果你还在为这两个词的用法困惑,不妨多看一些例句,结合上下文来理解它们的实际用法。语言的学习,离不开不断的练习和积累。


