【bear当忍受的用法及短语】在英语中,动词“bear”除了常见的“携带、支撑”等含义外,还有一个非常实用且容易被忽视的用法——表示“忍受”。尤其是在日常交流和写作中,“bear”作为“忍受”的意思,常常用来表达对痛苦、压力、困难或不愉快事情的承受能力。掌握这一用法,不仅能够丰富表达方式,还能让语言更加地道。
一、“Bear”表示“忍受”的基本用法
“Bear”作“忍受”使用时,通常用于被动语态或与一些特定的动词搭配,如“stand”、“endure”等,但“bear”本身也可以直接接名词或从句,表示“忍受某事”。
1. bear + 名词/代词(忍受某物)
- He couldn't bear the noise anymore.
他再也受不了那个噪音了。
- I can't bear the smell of that perfume.
我无法忍受那种香水的味道。
2. bear + doing sth(忍受做某事)
- She bore the pain silently.
她默默地忍受着疼痛。
- We had to bear the consequences of our mistake.
我们不得不承受自己错误的后果。
3. bear + that从句(忍受某种情况)
- I can't bear that he always interrupts me.
我无法忍受他总是打断我。
- They couldn't bear that their son was in trouble.
他们无法忍受儿子陷入困境。
二、常见短语搭配
在实际使用中,“bear”常与一些固定搭配一起出现,形成地道的表达方式。
1. bear with someone
表示“容忍某人”,常用于劝说别人耐心等待或理解对方。
- Bear with me for a moment.
请稍等一下。
- You should bear with your colleague's mistakes.
你应该容忍同事的错误。
2. bear the burden
意为“承担负担”,多用于抽象意义上的责任或压力。
- He has to bear the burden of the family.
他必须承担家庭的重担。
- The company is trying to bear the burden of rising costs.
公司正努力应对成本上涨的压力。
3. bear the brunt
指“承受主要打击或困难”,常用于描述某人在困境中处于最不利的位置。
- The workers bore the brunt of the economic downturn.
工人是经济衰退中最受冲击的一群人。
- She had to bear the brunt of the criticism.
她不得不承受大部分批评。
4. bear in mind
意为“记住”,虽然不是“忍受”的直接含义,但在某些语境下可以引申为“铭记在心,忍受情绪”。
- Bear in mind that this is just a temporary situation.
请记住这只是暂时的情况。
三、与其他类似动词的区别
在表达“忍受”时,英语中还有其他常用动词,如“stand”、“endure”、“tolerate”等,它们与“bear”有细微差别:
- Stand:更强调“勉强忍受”,常用于口语。
- I can't stand his attitude.
我无法忍受他的态度。
- Endure:强调“长期忍受”,多用于正式或文学语境。
- She endured years of hardship.
她忍受了多年的艰难。
- Tolerate:侧重“容忍”,带有客观接受的意味。
- The government tolerates some forms of protest.
政府容忍某些形式的抗议。
而“bear”则更强调“承受、忍耐”,有时带有一种被动或无奈的情绪色彩。
四、小结
“Bear”作为“忍受”的用法,在英语中非常重要,尤其在表达情绪、压力或困境时。掌握其基本结构和常见搭配,不仅能提升语言表达的准确性,还能让句子更具表现力。无论是书面还是口语,合理运用“bear”都能使表达更加自然、地道。
如果你正在学习英语,不妨多注意“bear”在不同语境下的用法,尤其是它在“忍受”这一层面上的灵活运用。通过不断练习,你一定能更好地掌握这一表达方式。


