【ascribe和attribute的区别】在英语学习过程中,许多学生常常会遇到一些看似相似但实际含义不同的词汇。其中,“ascribe”和“attribute”就是一对容易混淆的动词。虽然它们都可以表示“归因于”或“归咎于”,但在使用上却有着明显的区别。本文将从词义、用法及例句等方面详细分析这两个词的不同之处,帮助读者更准确地掌握其用法。
一、词义解析
1. ascribe
“Ascribe”是一个较为正式的动词,通常用于表达将某种行为、品质、事件等归因于某个原因、人物或因素。它强调的是对某事物的来源或责任进行归属,常带有“认为……是由于……”的意味。
- 常见搭配:ascribe something to someone/something
- 语境:多用于学术、文学或正式场合中。
例如:
- He ascribes his success to hard work and good luck.(他将自己的成功归功于努力和好运。)
2. attribute
“Attribute”也是一个表示“归因”的动词,但它的使用范围更广,语气也相对更中性。它可以表示将某种特征、行为或结果归因于某个特定的原因或人,有时也用于描述事物的性质或属性。
- 常见搭配:attribute something to someone/something
- 语境:适用于日常交流、学术写作等多种场景。
例如:
- The problem was attributed to a software error.(这个问题被归因于软件错误。)
二、用法对比
| 项目 | ascribe | attribute |
| 语气 | 更正式、书面化 | 中性、口语与书面均可 |
| 侧重点 | 强调“归因于”或“认为……是由于……” | 强调“归因于”或“指出……的性质” |
| 常见搭配 | ascribe something to someone/something | attribute something to someone/something |
| 是否可接抽象概念 | 可以 | 可以 |
三、典型例句对比
1. ascribe
- She ascribes her happiness to the support of her family.(她将她的幸福归功于家人的支持。)
- The painter’s style is often ascribed to his early exposure to Impressionism.(这位画家的风格常被归因于他早年接触印象派。)
2. attribute
- The delay was attributed to bad weather.(延误被归因于恶劣天气。)
- Many people attribute their success to perseverance.(许多人将他们的成功归因于坚持。)
四、易混淆点提醒
1. ascribe 更强调“主观判断”或“心理上的归因”,而 attribute 更偏向“客观归因”或“事实性的说明”。
2. 在某些情况下,两者可以互换,但 ascribe 带有更强的主观色彩,常用于解释个人动机或心理状态。
3. “attribute”也可以作名词使用,表示“属性”或“特征”,而 “ascribe”则没有这种用法。
五、总结
尽管 ascribe 和 attribute 都可以表示“归因于”,但它们在语气、语境和使用习惯上存在明显差异。ascribe 更加正式、主观,常用于描述个人感受或心理活动;而 attribute 则更为中性和通用,适用于各种语境。理解这两者的区别,有助于我们在写作和口语中更准确地表达自己的意思。
通过以上分析可以看出,语言中的细微差别往往决定了表达的准确性与专业性。因此,在学习英语时,不仅要记住单词的字面意思,更要深入理解其背后的语用规则和文化背景。


