【送冬阳马生序翻译原文】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,旨在勉励后学勤奋学习、不畏艰难。文章通过作者自身求学经历的叙述,表达了对知识的尊重和对学子的殷切期望。
一、原文总结
《送东阳马生序》全文以第一人称叙述了作者早年在艰苦环境中坚持求学的经历,包括借书抄录、冒寒苦读、衣食简陋等,体现了他坚韧不拔的学习精神。文中不仅展现了作者对学问的执着追求,也流露出对后学的关怀与鼓励。
二、翻译与原文对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别爱好学习。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 家里贫穷,没有书可以看,常常向有书的人家借,亲手抄写,计算着日子归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但也不停止抄写。 |
| 录毕,走送之,不敢稍逾约。 | 抄完后,赶紧送回去,不敢稍微超过约定的日期。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此很多人愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年后,更加仰慕圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有名师请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 前辈德高望重,学生挤满屋子,从未稍微降低言辞和脸色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在旁边侍候,提出疑问,询问道理,弯下身子,侧耳倾听;有时遇到他训斥,态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他高兴了,又去请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是有所收获。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了好几尺,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬无法活动,仆人用热水给我浇洗,用被子包裹起来,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 住在旅馆,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩刀,右边带着香囊,光彩照人像神仙一样;而我却穿着破旧的衣服,处在他们中间,毫无羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足够的快乐,不觉得吃的穿的不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰辛就是这样。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 现在各位学生在太学读书,朝廷每天供给粮食,父母每年赠送衣物,不用担心饥饿和寒冷; |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的大厅里读书,没有奔波劳碌之苦; |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也; | 有司业、博士作为老师,没有问而不答、求而不给的情况; |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,借别人的才能看到。 |
| 其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 如果学业不精通,品德不成就,不是天资低下,而是心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
三、总结
《送东阳马生序》是一篇充满励志色彩的文章,作者通过回顾自己求学的艰辛历程,激励后人珍惜现在的学习条件,努力进取。文章语言朴实,情感真挚,展现了古代士人刻苦求学的精神风貌。
通过对比古今学习环境,作者指出:今日学子拥有优越的学习条件,更应加倍努力,不应因物质条件优越而放松学习态度。全文不仅是一篇回忆录,更是一篇劝学之作,具有深远的教育意义。
以上就是【送冬阳马生序翻译原文】相关内容,希望对您有所帮助。


