【烛之武退秦师原文及翻译】在春秋时期,晋国和秦国联合围攻郑国。面对强敌,郑国危在旦夕,于是派大夫烛之武前往秦国,试图说服秦穆公撤兵。烛之武凭借自己的智慧与口才,成功瓦解了秦晋联盟,保全了郑国。这段历史被记载在《左传》中,成为历史上著名的外交典故。
一、文章总结
《烛之武退秦师》是《左传·僖公三十年》中的一篇短文,讲述了郑国在面临秦晋联军威胁时,通过烛之武的劝说,使秦国放弃进攻的故事。文章展现了烛之武的机智、勇敢和高超的外交才能,同时也反映了春秋时期诸侯国之间的复杂关系。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。 | 晋侯和秦伯包围了郑国,因为郑国对晋国无礼,并且对楚国有二心。 |
晋军函陵,秦军氾南。 | 晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾南。 |
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。” | 佚之狐对郑伯说:“国家危急了!如果让烛之武去见秦君,秦军一定会撤退。” |
郑伯许之。 | 郑伯答应了。 |
夜,缒而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。 | 深夜,烛之武用绳子从城墙上吊下去,去见秦伯说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。 |
若亡郑而有益于君,敢以烦执事。 | 如果灭掉郑国对您有好处,那我也不敢冒犯您。 |
越国以鄙远,君知其难也。焉用亡郑以陪邻? | 跨过别国来统治远方的土地,您知道这是困难的。为什么要灭掉郑国来增加邻国的实力呢? |
邻之厚,君之薄也。 | 邻国实力增强,就等于您的力量被削弱了。 |
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。 | 如果您放弃攻打郑国,把它作为东方道路上的主人,使者往来,供应他们的不足,对您也没有害处。 |
且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。 | 况且,您曾经给予晋君恩惠,答应给他焦、瑕两地,但晋君早上渡河回来,晚上就在那里筑墙,这是您所知道的。 |
夫晋,何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,若不阙秦,将焉取之? | 晋国有什么满足的呢?既然已经在东边占领了郑国,又想向西扩张,如果不损害秦国的利益,它又能从哪里得到土地呢? |
阙秦以利晋,唯君图之。” | 损害秦国来使晋国获利,希望您能仔细考虑。” |
秦伯说,与郑人盟。 | 秦穆公很高兴,与郑国结盟。 |
使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。 | 派遣杞子、逢孙、杨孙驻守郑国,然后撤军回国。 |
三、文章启示
《烛之武退秦师》不仅是一次成功的外交行动,更是一段关于智慧与策略的经典故事。烛之武以理服人,指出秦晋联盟的潜在矛盾,最终达到了“不战而屈人之兵”的效果。这体现了古代政治家在处理国际关系时的深谋远虑,也展示了语言艺术的力量。
四、总结
《烛之武退秦师》通过简练的语言,生动地刻画了一个危机四伏的场景和一个机智勇敢的外交家形象。这篇文章不仅是历史的记录,更是智慧与策略的典范,值得后人反复品味与学习。
以上就是【烛之武退秦师原文及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。