首页 > 百科知识 > 精选范文 >

屈原《思美人》原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

屈原《思美人》原文及翻译,跪求好心人,拉我出这个坑!

最佳答案

推荐答案

2025-07-29 21:52:08

屈原《思美人》原文及翻译】《思美人》是战国时期楚国诗人屈原所作的一篇抒情诗,收录于《楚辞·九章》之中。这首诗表达了作者对理想、国家和美好人生的深切思念与追求,同时也流露出他对现实的不满与孤独感。全诗情感真挚,语言瑰丽,具有浓厚的浪漫主义色彩。

原文:

思美人兮,揽涕而伫立。

横杜若兮,芳芷生。

怀瑾瑜兮,握兰芷。

愿岁并谢兮,与长友。

指苍天兮,告予。

吾心之诚,岂有渝?

虽九死其犹未悔,

余心之忠,不可移也。

悲莫悲兮,生别离;

乐莫乐兮,新相知。

魂兮归来,反故居些。

室中之物,皆已陈;

我心之忧,谁与同?

哀吾生之无乐兮,

独行游乎江潭。

乘风兮,驾云车;

凌空兮,上太虚。

望美人兮,不见其形。

心惆怅兮,不能忘。

灵氛既告余兮,曰:“有道可求。”

巫咸将夕降兮,吾将上下而求索。

登立为帝兮,孰道可与比隆?

世溷浊而不清兮,好蔽美而嫉妒。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱以练要兮,长佩之以自饰。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

夕暮兮,归去来兮。

吾将远逝以自疏兮,志不可移。

愿岁并谢兮,与长友。

指苍天兮,告予。

吾心之诚,岂有渝?

虽九死其犹未悔,

余心之忠,不可移也。

翻译:

思念那位美人啊,我含泪伫立在原地。

我采摘杜若,芳香的芷草生长其间。

我怀抱着美玉,手握兰花香草。

愿岁月一同消逝,与我长久为友。

指着苍天,向它诉说我的心情。

我的心意真诚,怎会改变?

即使死去多次,我也不会后悔,

我对忠诚的心意,绝不会动摇。

最悲伤的事莫过于生离死别;

最快乐的事莫过于结识新的知己。

魂魄啊,回来吧,回到我的故乡。

屋中的物品都已陈旧;

我心中的忧愁,谁能与我同担?

悲哀我的一生没有欢乐,

独自一人在江边游荡。

乘着风,驾着云车;

穿越天空,飞向高远。

遥望那位美人,却看不见她的身影,

心中惆怅,难以忘怀。

灵氛告诉我,有道可以追寻。

巫咸将在傍晚降临,我要上天下地去寻求。

登上高位成为帝王,谁的荣耀能与之相比?

世人混浊不清,喜欢遮掩美德,嫉妒他人。

早晨饮用木兰上的露水,晚上吃下秋菊的花瓣。

只要我的情感真实美好,我就用长带装饰自己。

纷繁复杂的情感聚散不定,内心难以改变。

黄昏时分,我将归去。

我将远远离去,自我疏远,意志不可动摇。

愿岁月一同消逝,与我长久为友。

指着苍天,向它诉说我的心情。

我的心意真诚,怎会改变?

即使死去多次,我也不会后悔,

我对忠诚的心意,绝不会动摇。

结语:

《思美人》不仅是一首表达个人情感的诗篇,更是屈原精神世界的写照。他以“美人”象征理想、贤君或美好的人生,寄托了他对国家命运的关切和对道德理想的坚守。整首诗情感深沉,意境高远,是中国古代文学中极具代表性的作品之一。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。