首页 > 百科知识 > 精选范文 >

晏子使楚文言文翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

晏子使楚文言文翻译,有没有人在啊?求不沉底!

最佳答案

推荐答案

2025-07-03 23:45:00

晏子使楚文言文翻译】《晏子使楚》是《晏子春秋》中的一篇著名故事,讲述了春秋时期齐国大夫晏婴(即晏子)出使楚国时所经历的一段机智应对、维护国家尊严的佳话。这篇文章不仅展现了晏子的智慧与口才,也反映了当时诸侯国之间的外交关系。

原文如下:

> 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

> 见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣。”

> 楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

白话翻译:

晏子奉齐国之命出使楚国。楚国人因为晏子身材矮小,就在大门旁边设了一个小门,想让晏子从小门进去。晏子不肯进去,说:“如果去的是狗国,就该从狗门进去。如今我出使的是楚国,不应该从这个门进去。”接待的人只好改道,让他从正门进入。

见到楚王后,楚王问:“难道齐国没有人了吗?竟然派你这样的人来当使者?”晏子回答:“齐国的都城临淄有三百多条街巷,人们张开衣袖就能遮住阳光,汗水像下雨一样,肩并肩、脚碰脚地走在路上,怎么会没有人呢?”楚王又问:“既然如此,为什么派你来?”晏子回答:“齐国派遣使者,各有不同的标准。贤能的人被派去访问贤明的君主,不贤能的人则被派去访问无能的君主。我最不贤能,所以适合来楚国。”

楚王请晏子喝酒,酒过三巡,两名官吏绑着一个人来到楚王面前。楚王问:“这个人是干什么的?”官吏回答:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子说:“齐国人本来就喜欢偷东西吗?”晏子离开座位,恭敬地回答:“我听说过,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成了枳,叶子虽然相似,但果实的味道却不同。为什么会这样呢?是因为水土不同啊。现在百姓在齐国不偷东西,一到楚国就偷东西,难道不是楚国的水土让人变得喜欢偷东西了吗?”楚王笑着说:“圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

总结:

《晏子使楚》通过晏子与楚王的对话,展示了他在面对羞辱和挑衅时的从容与智慧。他用“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”的比喻,巧妙地反驳了楚王的侮辱,既维护了国家的尊严,又避免了正面冲突,体现了儒家“以理服人”的外交思想。这篇文章至今仍被广泛传诵,作为智慧与礼仪的典范。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。