原文:
陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
翻译:
陈太丘和朋友约定一同出行,约定的时间是正午。过了正午朋友还没有到,陈太丘便离开了。在他离开之后,朋友才赶到。当时陈太丘的儿子元方只有七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在家吗?”元方回答说:“等您很久也没来,他已经走了。”朋友听后生气地说道:“真是没有礼貌的人啊!和别人约好一起走,却丢下别人自己先走了。”元方回应道:“您和我父亲约定的是正午见面,到了正午还不来,就是不守信用;当着孩子的面辱骂他的父亲,就是失礼。”
注释:
- 期:约定。
- 日中:正午。
- 舍去:离开。
- 尊君:对别人父亲的尊称。
- 家君:对自己父亲的谦称。
- 无信:不守信用。
- 无礼:不讲礼仪。
这篇短文通过一个小故事,强调了诚信和礼仪的重要性,同时也展现了少年元方面对成人时的冷静与智慧。