首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《诗经卫风氓》的原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《诗经卫风氓》的原文及翻译,有没有大佬愿意指导一下?求帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-06-26 03:34:08

《诗经·卫风·氓》是《诗经》中一首具有浓厚叙事色彩的爱情诗,它以第一人称的口吻讲述了一段从恋爱到婚姻再到被弃的悲剧故事。全诗语言质朴,情感真挚,展现了古代女性在婚姻中的无奈与哀怨,也反映了当时社会对女性的不公。

原文:

氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!

于嗟女兮,无与士耽!

士之耽兮,犹可脱也;

女之耽兮,不可脱也!

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!

译文:

那个男子笑嘻嘻地来到,抱着布匹来换丝。

其实他不是为了换丝,而是来和我商量婚事。

送你渡过淇水,直到顿丘。

不是我拖延了婚期,是你没有请好媒人。

请你不要生气,约定秋天作为婚期。

我登上那倒塌的墙头,远远望着复关的方向。

看不见复关,眼泪纷纷落下。

终于看见了复关,又笑又说。

你占卜又问卦,卦象显示没有灾祸。

于是你用车来接我,我把嫁妆都搬走了。

桑树还没落叶,叶子鲜嫩润泽。

哎呀斑鸠啊,不要贪吃桑葚!

哎呀女子啊,不要沉溺于情爱!

男子沉溺爱情,还可以摆脱;

女子沉溺爱情,就难以自拔了。

桑叶开始凋落,颜色变得枯黄。

自从我嫁给你以后,三年生活贫困。

淇水浩荡流淌,浸湿了我的车帘。

我并没有什么过错,你却心怀二意。

你的心没有底线,反复无常。

做你三年的妻子,家务事从早忙到晚,

没有一天休息。

你的愿望实现了,却对我粗暴起来。

家里的兄弟不知道实情,反而嘲笑我。

静下心来想想,只有自己独自悲伤。

曾经说好白头偕老,如今却让我怨恨。

淇水虽有岸边,沼泽也有边界。

小时候一起玩耍,谈笑欢乐。

誓言诚恳坚定,没想到会背叛。

既然已经违背誓言,那就到此为止吧!

赏析:

《诗经·卫风·氓》通过一个女子的口吻,讲述了她从热恋、结婚到被抛弃的过程,情感真挚,语言生动。诗中不仅描绘了爱情的美好,也揭示了婚姻中的不平等与女性的无助。诗中“士之耽兮,犹可脱也;女之耽兮,不可脱也”一句,更是深刻地表达了封建社会中女性在感情上的被动与困境。

这首诗不仅是对个人命运的控诉,也是对当时社会风俗的批判,具有强烈的现实意义和文学价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。