原文:
王子猷(yóu)、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:“何以都不闻消息?此已丧矣。”语时了(liaò)不悲。便索舆来奔丧,都不哭。
子敬素好琴,诸人欲得子敬常所持琴以送之。子猷即从床头取琴弹,弦既不调,掷于地曰:“子敬子敬,人琴俱亡!”因恸绝良久。月余亦卒。
译文:
王子猷和王子敬兄弟俩都病得很重,子敬先去世了。子猷问身边的人说:“为什么总听不到(子敬)的消息?这(一定)是他已经死了。”说话时完全不悲伤。随即就要车去奔丧,一路上都没有哭。
子敬平时喜欢弹琴,人们想拿子敬平时弹的琴来送给他。子猷就从床头取过琴来弹,琴弦已经不调了,他把琴扔在地上说:“子敬子敬,你人和琴都死了!”于是痛哭了很久,几乎昏死过去。过了一个多月,子猷也去世了。
这段文字讲述的是王子猷在得知弟弟子敬去世后的情感表现。尽管表面上看似平静,但内心深处却承受着巨大的悲痛。通过这一事件,我们可以感受到古代文人对于亲情的重视以及面对亲人离世时复杂的情感世界。