原文(节选)
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
译文
我小时候就非常喜欢读书。因为家里贫穷,买不起书籍阅读,所以经常向有藏书的人家借阅,并亲手抄写下来,约定好归还日期。即使天气极其寒冷,砚台里的墨水都冻成了冰块,我的手指僵硬得无法弯曲伸展,也从未懈怠过抄写工作。抄完之后,我会立刻跑着把书送回去,从不敢稍微拖延时间。因此,很多人愿意将书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。到了成年以后,我对圣贤的思想更加仰慕。然而,我又担心没有学问渊博的老师和名人可以请教,于是曾经步行上百里路,去拜访乡里的前辈,请教经典问题。那位前辈德高望重,他的学生挤满了屋子,但他从来不会用温和的语气对待我们这些学生。我恭敬地站在他身旁,提出疑问并仔细倾听解答;有时遇到他严厉斥责,我的态度反而更加谦卑,礼数更加周到,绝不敢回嘴一句;直到他心情好转,我才再次请教。所以,尽管我资质愚钝,最终还是学到了不少知识。
注释
1. 嗜学:非常喜爱学习。
2. 致书:购买书籍。
3. 假借:借用。
4. 弗之怠:“弗怠之”的倒装形式,意思是不放松努力。
5. 走送之:急忙送去。
6. 加冠:古代男子二十岁行冠礼,表示成年。
7. 硕师:学问渊博的老师。
8. 先达:前辈学者。
9. 辞色:言语和脸色。
10. 援疑质理:提出疑问并询问道理。
11. 叱咄:大声呵斥。
12. 俟其欣悦:等到他高兴的时候。
13. 卒获有所闻:终于获得了不少收获。
这篇序文通过叙述自身经历,强调了学习的重要性以及坚持和毅力的价值,是一篇充满哲理的经典之作。希望读者能从中汲取力量,在追求知识的路上不断前行。