首页 > 百科知识 > 精选范文 >

前赤壁赋原文及译文

2025-05-30 03:17:58

问题描述:

前赤壁赋原文及译文,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

2025-05-30 03:17:58

《前赤壁赋》是宋代大文学家苏轼在被贬黄州期间创作的一篇经典散文。这篇作品不仅展现了苏轼卓越的文学才华,也体现了他豁达的人生态度。以下是原文和现代汉语翻译,供读者欣赏。

原文:

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”

客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

现代汉语翻译:

壬戌年的秋天,七月十六日,苏轼与客人乘船在赤壁下游玩。微风轻轻吹来,水面平静无波。举起酒杯劝客人喝酒,并吟诵《明月》中的诗句,歌唱《关雎》那样的篇章。不久,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,水光与天空相连。我们任凭小船随意漂流,仿佛置身于无边无际的大海之中。浩浩荡荡地像是在空中乘风飞翔,却不知道会停在哪里;飘飘悠悠地好像脱离了尘世,羽化成仙而去。

于是我们一边喝酒一边唱歌。歌词唱道:“桂木做的船桨啊,兰花装饰的船桨啊,划动着清澈透明的水波逆流而上。我的心绪悠远,遥望着美人却在天的那一边。”有一位客人吹奏洞箫作为伴奏,那声音呜呜咽咽的,像哀怨又像思慕,像哭泣又像倾诉,余音缭绕,久久不散。这样的音乐能让深谷里的潜伏蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇落泪。

苏轼神色严肃,整理好衣襟端正地坐着问客人:“为什么会有这样悲伤的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀疏,乌鸦向南飞去’,这不是曹操的诗句吗?向西看是夏口,向东看是武昌,山川环绕,草木茂盛,这里不是曹操被困于周瑜的地方吗?当他攻占荆州,夺取江陵,顺着长江向东进军时,战船连绵千里,旗帜遮蔽天空,面对长江饮酒,手持长矛吟诗,确实是一代英雄,但现在又在哪里呢?何况我和你只是在江边捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,驾着一只小船,举起葫芦做的酒杯互相敬酒。就像蜉蝣一样短暂的生命,渺小得如同沧海里的一粒沙子。感叹我们的生命如此短暂,羡慕长江无穷无尽。想要与神仙一起遨游,与明月同在直到永远。但知道这些愿望不可能轻易实现,只能把这悲哀寄托给萧瑟的秋风。”

苏轼说道:“你也懂得水和月亮的道理吗?流水逝去就像这样,但其实并没有真正离开;月亮时圆时缺,但最终没有增减变化。如果从变化的角度来看,那么天地间的一切都未曾停止过变化;但如果从不变的角度来看,那么万物和我们都无穷无尽,又有什么好羡慕的呢!况且天地之间,万物都有各自的主人,如果不是属于我们的东西,即使一丝一毫也不能占有。只有江上的清风,山间的明月,耳朵听到它们就成为美妙的声音,眼睛看到它们就变成美丽的色彩,获取它们不受限制,使用它们也不会耗尽,这是大自然赋予我们的无穷宝藏,我们可以共同享受。”

客人听了很高兴,重新摆开酒杯继续喝酒。菜肴吃完后,杯盘乱七八糟地放着。大家互相靠着躺在船舱里,不知不觉东方已经发白。

以上就是《前赤壁赋》的原文及其现代汉语翻译,希望大家能够从中感受到苏轼的才情以及他对人生哲理的独特见解。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。