原文
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
翻译
环绕滁州的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷特别优美,远远望去,树木茂盛,景色秀丽的,就是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰之间流出的,便是酿泉。山势回环,道路弯转,有一个亭子像鸟儿展翅一样高踞在泉水之上,这就是醉翁亭。建造这个亭子的人是谁?是山中的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人来这里喝酒,喝得不多就醉了,而且年纪最大,所以自己取了个号叫醉翁。醉翁的兴趣不在于喝酒,而在于山水之间的乐趣。欣赏山水的乐趣,领会于心间,并寄托在酒中。
至于太阳升起,林间的雾气消散,傍晚云雾聚拢,山谷变得昏暗,这明暗交替的变化,是山间早晚的景象。春天野花开放,散发出淡淡的香气,夏天树木繁茂,形成浓密的绿荫,秋高气爽,冬日里水位下降,石头显露出来,这是山间四季的景色。清晨前往,黄昏返回,四季的景色各不相同,但乐趣却是无穷无尽的。
那些背着东西在路上唱歌的人,行走休息在树下的人,前面呼唤后面答应的人,弯腰驼背带着孩子的人,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。到溪边钓鱼,溪水深且鱼儿肥美。用酿泉的水酿酒,泉水清澈甘甜,酒味纯正;山上的野味和蔬菜,杂乱地摆放在面前的,是太守设下的宴席。宴会上的欢乐,没有音乐相伴,投壶中箭,下棋获胜,酒杯和筹码交错摆放,起身坐下喧闹不已的,是众多宾客的欢愉。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在他们中间的,正是太守本人。
不久,太阳西沉,人影散乱,太守回家而宾客跟随。树林茂密成荫,鸟儿上下鸣叫,游人离去后,鸟儿开始享受它们的乐趣。然而,鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人的快乐;人们知道跟着太守出游的乐趣,却不知道太守以他们的快乐为乐。醉了能够一同分享快乐,清醒后又能用文章记录下来的人,就是太守。太守是谁呢?就是庐陵的欧阳修啊。
注释
- 环滁:环绕着滁州城。
- 林壑:树林和山谷。
- 蔚然:茂盛的样子。
- 酿泉:酿造泉水,这里指泉水清冽。
- 翼然:像鸟儿张开翅膀的样子。
- 山肴野蔌:山中的野味和菜蔬。
- 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。
- 伛偻提携:形容老年人和小孩。
- 苍颜白发:面色苍老,头发花白。
欣赏
《醉翁亭记》通过对醉翁亭周围自然环境的描写,表现了作者对大自然美景的喜爱之情。文章结构严谨,层次分明,先写景,再叙事,最后抒情,层层递进,浑然一体。文中“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也”一句,不仅点明主题,还揭示了作者超脱世俗的精神境界。全文语言优美,情感真挚,是一篇不可多得的散文佳作。