在中华文化的长河中,郦道元所著的《水经注》是一部不可多得的地理文学经典。其中,《三峡》篇章以简洁而生动的语言描绘了长江三峡的壮丽景色,不仅展现了自然之美,更蕴含着深刻的人文情怀。
以下是《三峡》的原文及其现代汉语翻译:
原文:
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
翻译:
在七百里的三峡之中,两岸群山连绵,没有一点中断的地方。重重叠叠的山峦遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
到了夏天,江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻断了。有时皇帝的命令需要紧急传达,这时早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马驾着风,也没有这么快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水和瀑布,在这些山峰间飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实有很多趣味。
每到初晴的日子或结霜的清晨,树林和山涧显得格外寂静。常常有高处的猿猴发出长长的叫声,声音接连不断,异常凄凉。空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
注释:
1. 三峡:指瞿塘峡、巫峡和西陵峡。
2. 曦(xī):日光,这里指太阳。
3. 沿溯(sù):顺流而下为“沿”,逆流而上为“溯”。
4. 白帝城:位于今重庆市奉节县东白帝山上。
5. 素湍(tuān):白色的急流。
6. 绝巘(yǎn):极高的山峰。
7. 属(zhǔ)引:连续不断。
通过这篇短文,我们可以感受到作者对大自然的热爱以及对人生哲理的思考。《三峡》不仅是地理学上的重要文献,也是文学史上的瑰宝。它让我们领略到了中国山水的魅力,同时也启发我们去探索更多的自然奥秘。